Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] i had some problem with my camera lens and i am now in vietnam! i asked my ja...
Original Texts
i had some problem with my camera lens and i am now in vietnam!
i asked my japanese friend to help me to bring a lens from japan for me since she is coming to vietnam on sunday!
i have done the order and hope you can help me to send the lens to her as soon as possible( i really need the lens!) and if there is any problem please contact with me!!!!
by the way, this is my first time buying an item on ebay
hope it works!!! thank you sooooo much!!!!!
i asked my japanese friend to help me to bring a lens from japan for me since she is coming to vietnam on sunday!
i have done the order and hope you can help me to send the lens to her as soon as possible( i really need the lens!) and if there is any problem please contact with me!!!!
by the way, this is my first time buying an item on ebay
hope it works!!! thank you sooooo much!!!!!
Translated by
shimauma
以前より、カメラレンズに問題がありましたが、今私はベトナムにいます!
日本人の友達が、日曜日にベトナムへ来るので、レンズを日本からもってきてもらうよう頼みました。
既に発注しましたので、レンズを大至急彼女へ送ってくれるようお願いいたします(レンズが本当に必要です!)。
何か問題ありましたら、私へ連絡してください!!!
ところで、私は今回初めてebayを使いました。
うまくいくことを願っています!!!ありがとうございます!!!!
日本人の友達が、日曜日にベトナムへ来るので、レンズを日本からもってきてもらうよう頼みました。
既に発注しましたので、レンズを大至急彼女へ送ってくれるようお願いいたします(レンズが本当に必要です!)。
何か問題ありましたら、私へ連絡してください!!!
ところで、私は今回初めてebayを使いました。
うまくいくことを願っています!!!ありがとうございます!!!!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 446letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.035
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...