Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] On June 28th I ordered this item and emailed you asking for the tracking numb...

Original Texts
私は、6月28日にこの商品を注文し、トラッキングナンバーを伝えてくださいとあなたにメールをした。しかし、私が再び問い合わせたら未だ送っていないとの回答ですよね?
あなたの会社はそれが普通の対応ですか?
また本当に、7月17日迄待てば、商品は手に入るのですか?私はとても不信感を抱いています。だから、私はPaypalで異議を提出しましたので、一旦返金をして下さい。そして何故17日迄手に入らないのか教えてください。Gyrobikeのサイトでは、全種類在庫があるように表示されていますよ。
Translated by katrina_z
On June 28th I ordered this item and emailed you asking for the tracking number. But when I asked again you said that it hadn't been sent yet.
Is this how your company normally treats its customers?
Do I really have to wait until July 17th to get the item? I am extremely suspicious of your "company." I filed a complaint on PayPal so I want you to give me a refund immediately. And I also want you to tell me why it wouldn't come in until the 17th. It shows on the Gyrobike site that everything is in stock.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact