Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear Apple Store Team, Thank you for your suggesting the "Food & Drink" ca...
Original Texts
アップルストアチーム
Food&Drinkのカテゴリをすすめてくれてありがとう。
私はFood&Drinkのカテゴリに登録したいです。
もう1つのカテゴリはライフスタイルに登録したい。
この2つに登録した状態でリリースする場合は私たちは何をすればよいですか?
このままリリースをしたらFood&DrinkとLifeStyleに登録されますか?
返答お待ちしてます
Food&Drinkのカテゴリをすすめてくれてありがとう。
私はFood&Drinkのカテゴリに登録したいです。
もう1つのカテゴリはライフスタイルに登録したい。
この2つに登録した状態でリリースする場合は私たちは何をすればよいですか?
このままリリースをしたらFood&DrinkとLifeStyleに登録されますか?
返答お待ちしてます
Translated by
davis_teruo911
Dear Apple Store Team,
Thank you for recommending the Food & Drink category.
I would like to register for the Food & Drink category.
I would also like to register for the Lifestyle category.
What should we do when we release something while registered to these two categories?
If we release as is, will we be registered to Food & Drink and Lifestyle categories?
I humbly await your reply.
Thank you for recommending the Food & Drink category.
I would like to register for the Food & Drink category.
I would also like to register for the Lifestyle category.
What should we do when we release something while registered to these two categories?
If we release as is, will we be registered to Food & Drink and Lifestyle categories?
I humbly await your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 175letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.75
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
davis_teruo911
Starter
Hello! I'm a professional translator working in Japan. I graduated Michigan S...