Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you again for your continued support of Evangelist Cosmetics. I am Yan...

Original Texts
いつも、エバンジェリストコスメをご愛用いただきまして、ありがとうございます。
ビューティーエバンジェリスト柳 延人です。
今回のビューティーコラムは、『ミネラル』について書いてみました。
ミネラルとは骨や筋肉、皮膚など身体の組織を作る働きがあり、タンパク質と並んで強い体を作るとても重要な役割を持つ成分です。最近、疲労骨折をする人が増えていると聞きますが、ミネラル不足も原因のひとつに上げられるのではないでしょうか。
Translated by katrina_z
Thank you again for your continued support of Evangelist Cosmetics.
I am Yanagi Nobuto, a beauty evangelist.
Today's beauty column is about "minerals."
Minerals have a very important role in creating body tissues like your bones, muscles, and skin and lining up proteins to make your body strong. Lately I have heard that the number of people with fatigue fractures have been increasing. Could a mineral deficiency be a cause?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
205letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.45
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact