Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have a few questions. Please kindly reply. If I am going to place an o...
Original Texts
いくつか質問があります。
回答をお願いします。
「私の持っているファイルのデザイン」でオーダーする場合、
例として「2個×15種類の合計30個」などでも大丈夫ですか?
可能な場合、納期も教えて下さい。
また、私は現在、他のセラーとも取引をしているのですが、
その場合、1回のオーダーで「50個で1個:21ドル(送料込み)」
で取引をしているのですが、あなたも同じぐらいの条件で
取引をすることは可能ですか?
以上になります。宜しくお願いします。
回答をお願いします。
「私の持っているファイルのデザイン」でオーダーする場合、
例として「2個×15種類の合計30個」などでも大丈夫ですか?
可能な場合、納期も教えて下さい。
また、私は現在、他のセラーとも取引をしているのですが、
その場合、1回のオーダーで「50個で1個:21ドル(送料込み)」
で取引をしているのですが、あなたも同じぐらいの条件で
取引をすることは可能ですか?
以上になります。宜しくお願いします。
Translated by
lurusarrow
I have a few questions.
Please kindly reply.
If I am going to place an order by”The design of the file I have”, can I order something like “2pcsx15kinds=30pcs”?
Ifit is possible, please let me know your leadtime.
I am also in touch with other sellers and I am charged “1pcs by 50pcs:$21(Including postage)”.
Would you be able to give me a similar condition?
Thank you for your reply in advance.
Please kindly reply.
If I am going to place an order by”The design of the file I have”, can I order something like “2pcsx15kinds=30pcs”?
Ifit is possible, please let me know your leadtime.
I am also in touch with other sellers and I am charged “1pcs by 50pcs:$21(Including postage)”.
Would you be able to give me a similar condition?
Thank you for your reply in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 213letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.17
- Translation Time
- 39 minutes
Freelancer
lurusarrow
Starter