Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm selling Jimmy Choo products in Japan. When I get an order, I usually buy...
Original Texts
私は日本でJIMMYCHOOの商品を個人販売しています。
注文が入ると、通常オンラインブティックから購入しています。
オンラインブティックに在庫が無い時にあなたに連絡しています。
しかし、最近直接イギリスの店舗から仕入れる販売者が多く
私の価格が高くて最近注文が入りません。
そこでお願いがあります。
あなたから直接購入させていただけないでしょうか。
VATを抜いて更に安くしていただければ、必ず注文はあります。
まずは、FILIPAシリーズだけでもいいので価格と直接購入を
検討して欲しいです。
Translated by
miffychan
I'm selling Jimmy Choo products in Japan.
When I get an order, I usually buy the item from the online boutique.
When the online boutique is out of stock, I get in touch with you.
However, there are now many sellers who buy directly from the store in England, so I'm not getting any orders recently as my price is higher than theirs.
I have a request.
Would you let me purchase directly from you?
If I can sell it without VAT to make it cheaper, I will definitely get orders.
First of all, I would like to discuss the price and direct purchase of just the FILIPA series.
When I get an order, I usually buy the item from the online boutique.
When the online boutique is out of stock, I get in touch with you.
However, there are now many sellers who buy directly from the store in England, so I'm not getting any orders recently as my price is higher than theirs.
I have a request.
Would you let me purchase directly from you?
If I can sell it without VAT to make it cheaper, I will definitely get orders.
First of all, I would like to discuss the price and direct purchase of just the FILIPA series.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 38 minutes
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...