Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Those items haven’t arrived at Japan. I think they are left uncontrolled in a...

This requests contains 106 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , k_co , misakosabit ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yoko2525 at 03 Jul 2012 at 10:52 1874 views
Time left: Finished

これらの荷物は日本に届いていません。おそらくNJの倉庫に放置されたままです。
倉庫から日本に届けるには追跡番号がないと、絶対に届かないのです。
次回からは番号とインボイスをお願いします。
どうぞご協力お願いいたします。

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2012 at 11:01
Those items haven’t arrived at Japan. I think they are left uncontrolled in a warehouse of NJ. They can’t be delivered to Japan from the warehouse without a tracking number.
Please send me a tracking number with an invoice from the next order.
Thank you for your cooperation.
k_co
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2012 at 11:01
These items hasn't arrived in Japan. I guess they are being left at the warehouse in NJ.
Items without a tracking number are never delivered from the warehouse to Japan.
Please send them with a tracking number and an invoice from the next time, thank you.
★★★☆☆ 3.0/1
misakosabit
Rating 54
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2012 at 11:00
Those packages haven't arrived in Japan. Probably they are still in a storehouse in NJ. They never come to Japan from the storehouse without tracking numbers.
Please give me the numbers and invoice next time.

I hope we can have good cooperation. Thank you very much.
yoko2525
yoko2525- over 12 years ago
ありがとうございます!

Client

Additional info

いつもトラッキングナンバーを送らない発送者にお願いのメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime