Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] I am Japanese, born and bred. I live with my wife and our two children on a l...
Original Texts
日本生まれの日本人。妻と二人の子どもと東京近郊の緑豊かな丘陵地で生活しています。
大学を卒業後、20年弱にわたる金融機関等での勤務を経て、ファイナンシャル教育ビジネスに携わってきました。
これからの20年は、日本の文化や新商品、サービスについて情報発信を行なって行きたいと考えています。
米国やヨーロッパのAmazonや、eBayを通じて、日本の様々な商品を紹介しています。
今後、生活の拠点を日本の東京のみならず、マレーシア、ハワイ、カナダ等にも構える予定。
大学を卒業後、20年弱にわたる金融機関等での勤務を経て、ファイナンシャル教育ビジネスに携わってきました。
これからの20年は、日本の文化や新商品、サービスについて情報発信を行なって行きたいと考えています。
米国やヨーロッパのAmazonや、eBayを通じて、日本の様々な商品を紹介しています。
今後、生活の拠点を日本の東京のみならず、マレーシア、ハワイ、カナダ等にも構える予定。
Translated by
katrina_z
I am Japanese, born and bred. I live with my wife and our two children on a lush green hill in the outskirts of Tokyo.
After graduating university, I spent twenty years taking part in financial education business through my work at a financial institution.
For the next twenty years I am thinking about spreading information about Japanese culture, new products, and services.
I introduce various Japanese products through the American and European Amazon and eBay sites.
In the future, besides Tokyo, I have plans to set up homes in Malaysia, Hawaii, and Canada.
After graduating university, I spent twenty years taking part in financial education business through my work at a financial institution.
For the next twenty years I am thinking about spreading information about Japanese culture, new products, and services.
I introduce various Japanese products through the American and European Amazon and eBay sites.
In the future, besides Tokyo, I have plans to set up homes in Malaysia, Hawaii, and Canada.