Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have returned the item today. I included the invoice for the return shippi...

This requests contains 99 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , katrina_z ) and was completed in 1 hour 9 minutes .

Requested by junkino at 01 Jul 2012 at 23:43 3660 views
Time left: Finished

本日、商品を返送しました。
返送料の領収書も同封したので、確認して下さい。

送料は日本円で6100円かかりました。

送料は
商品代金と合算されて返金されますか?

このあと
私が行う必要がある手続きは有りますか?

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Jul 2012 at 23:46
I have returned the item today.
I included the invoice for the return shipping fee in the returned package. Please confirm.

The shipping fee was JPY6,100.

Will the shipping fee be refunded together with the price of the item?

Is there any procedure which I should take now?
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2012 at 00:52
I sent back the items today.
I also included the receipt for the return shipping costs, so be sure to take a look at it.

The shipping was (in Japanese yen) 6100JPY.

Will the shipping costs be added up and refunded with the item cost?

Is there anything else I need to do at this point?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime