Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Please direct all other questions through ebay as its part of ebay policy tha...
Original Texts
Please direct all other questions through ebay as its part of ebay policy that we communicate that way.
I am not selling outside ebay and it will not be cheaper if I did so. The pictures show where the repair has been made...if you cant see it, it is because it was fixed well enough where you cant see it.
I am not selling outside ebay and it will not be cheaper if I did so. The pictures show where the repair has been made...if you cant see it, it is because it was fixed well enough where you cant see it.
Translated by
chiakipenguin
その他の質問は全て、eBay を通してお願いします。なぜなら、私たちがそのようにコミュニケーションすることが eBay のルールの一部だからです。
私は eBay の外では販売はしませんし、万一そうする場合でもより安い値段にはなりません。写真は修復が行われた場所を示しています。もしあなたがよく見えないなら、それはご覧になっている箇所が非常にうまく修復されているからでしょう。
私は eBay の外では販売はしませんし、万一そうする場合でもより安い値段にはなりません。写真は修復が行われた場所を示しています。もしあなたがよく見えないなら、それはご覧になっている箇所が非常にうまく修復されているからでしょう。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 305letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.87
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
chiakipenguin
Starter
英語で修士論文書いたことがあります。
オンラインショッピングと旅行が好きなので、そのジャンルは簡単に対応できます。
ビジネス系ももちろんOK。英文契約...
オンラインショッピングと旅行が好きなので、そのジャンルは簡単に対応できます。
ビジネス系ももちろんOK。英文契約...