Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] best of luck in your internet business, i will spread word over here any way ...
Original Texts
best of luck in your internet business, i will spread word over here any way i can to help you out. in about a month i amy ask you for a couple items if that is ok, some items i want are on amazon japan, but i can not buy them as i can't understand the language so i don't know what i am reading. Also i don't have an address there either.
best of luck with your endeavours on the internet, i knoqw you will be successfull i am happy for you. sorry for the late reply i have had a busy week. kind wishes and thoughts to you and your family, i hope all is well, i will look forward to talking to you again soon.
best of luck with your endeavours on the internet, i knoqw you will be successfull i am happy for you. sorry for the late reply i have had a busy week. kind wishes and thoughts to you and your family, i hope all is well, i will look forward to talking to you again soon.
Translated by
nobeldrsd
あなたのネットビジネスでの成功を祈っております。あなたのビジネスがうまくいく様、こちらでもできるだけあなたの評判を広めておきます。アマゾンジャパンで欲しい物が数点あるのですが、日本語が分からないので何て書いてあるのかが分からず、そちらに住所もないので購入する事ができません。もし、あなたに頼んでも良いなら、一ヶ月位先にお願いするかもしれません。
あなたのネットビジネスでの成功を祈っております。本当に良かった、きっとうまく行きます。先週は忙しく、返事が遅くなり、申し訳ありませんでした。あなたとご家族の皆様の健康と多幸を心からお祈り致します。皆、お元気でお変わりないことを願っております。近いうちに、またお話しできることを楽しみにしています。
あなたのネットビジネスでの成功を祈っております。本当に良かった、きっとうまく行きます。先週は忙しく、返事が遅くなり、申し訳ありませんでした。あなたとご家族の皆様の健康と多幸を心からお祈り致します。皆、お元気でお変わりないことを願っております。近いうちに、またお話しできることを楽しみにしています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 610letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.725
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
nobeldrsd
Starter