Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are buyers who stock products from America in Japan. I took a look at you...
Original Texts
私たちは、アメリカから日本に商品を仕入れるバイヤーです。
あなたのネットショップ拝見しました。商品も多数取り扱ってあり、素晴らしい。
私たちは、今、日本で輸入品を取り扱うネットショップを立ち上げています。
ただ、急遽予定していたアメリカの仕入れ先が仕入困難な状況になり、困っています。
どうにかしようと仕入先を探していたところ、偶然あなたのショップを見つけました。
卸価格、または、それに近い金額での取引は、可能ですか?
ただ、卸価格での取引は、あなたにとってメリットがないと思います。
あなたのネットショップ拝見しました。商品も多数取り扱ってあり、素晴らしい。
私たちは、今、日本で輸入品を取り扱うネットショップを立ち上げています。
ただ、急遽予定していたアメリカの仕入れ先が仕入困難な状況になり、困っています。
どうにかしようと仕入先を探していたところ、偶然あなたのショップを見つけました。
卸価格、または、それに近い金額での取引は、可能ですか?
ただ、卸価格での取引は、あなたにとってメリットがないと思います。
Translated by
katrina_z
We are buyers who stock products from America in Japan.
I took a look at your online store. It's wonderful how many products you handle.
We are currently launching an online store in Japan that handles imported items.
But we are facing problems because our American supplier we had made arrangements with is suddenly having issues with stocking items.
I was just searching for a supplier, wondering what we could do, when I suddenly came across your store.
Would you be willing to deal in wholesale prices or close to that amount?
But I think that there is no benefit to you to deal in wholesale prices.
I took a look at your online store. It's wonderful how many products you handle.
We are currently launching an online store in Japan that handles imported items.
But we are facing problems because our American supplier we had made arrangements with is suddenly having issues with stocking items.
I was just searching for a supplier, wondering what we could do, when I suddenly came across your store.
Would you be willing to deal in wholesale prices or close to that amount?
But I think that there is no benefit to you to deal in wholesale prices.