Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] I have checked the new price list. A's photo on the list is different from...
Original Texts
new price listを確認しました。
Aについてですが、
リストの写真とショップページの写真が違います。どちらが正しいですか?
この三脚は脚の長さを調整できますか?最大の高さは何cmですか?
BはCと同じ商品ですか?Bの詳細をおしえてください。
DはいままでのEに付属していたものと同じ商品ですか?
つぎの注文で、Fを購入しようと思います。
FはGで使用できますか?Aで使用したほうががよいでしょうか?
忙しいとは思いますが、今日中に返事をくれたら助かります。
Aについてですが、
リストの写真とショップページの写真が違います。どちらが正しいですか?
この三脚は脚の長さを調整できますか?最大の高さは何cmですか?
BはCと同じ商品ですか?Bの詳細をおしえてください。
DはいままでのEに付属していたものと同じ商品ですか?
つぎの注文で、Fを購入しようと思います。
FはGで使用できますか?Aで使用したほうががよいでしょうか?
忙しいとは思いますが、今日中に返事をくれたら助かります。
Translated by
katrina_z
I checked the new price list.
For A, there is a difference between the list's picture and the shop's webpage picture. Which one is the correct one?
Can you adjust the leg length of this tripod? How many centimeters is its maximum height?
Are B and C the same product? Could you please tell me about B in detail?
Is D the same product that has been included with E up until now?
For my next order, I will purchase F.
Can F be used in G? Or is it better to use it in A?
I know you are busy right now, but it would be very helpful if you could reply sometime today.
For A, there is a difference between the list's picture and the shop's webpage picture. Which one is the correct one?
Can you adjust the leg length of this tripod? How many centimeters is its maximum height?
Are B and C the same product? Could you please tell me about B in detail?
Is D the same product that has been included with E up until now?
For my next order, I will purchase F.
Can F be used in G? Or is it better to use it in A?
I know you are busy right now, but it would be very helpful if you could reply sometime today.