Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] I have checked the new price list. A's photo on the list is different from...

Original Texts
new price listを確認しました。

Aについてですが、
リストの写真とショップページの写真が違います。どちらが正しいですか?

この三脚は脚の長さを調整できますか?最大の高さは何cmですか?

BはCと同じ商品ですか?Bの詳細をおしえてください。

DはいままでのEに付属していたものと同じ商品ですか?

つぎの注文で、Fを購入しようと思います。

FはGで使用できますか?Aで使用したほうががよいでしょうか?

忙しいとは思いますが、今日中に返事をくれたら助かります。

Translated by katrina_z
I checked the new price list.

For A, there is a difference between the list's picture and the shop's webpage picture. Which one is the correct one?

Can you adjust the leg length of this tripod? How many centimeters is its maximum height?

Are B and C the same product? Could you please tell me about B in detail?

Is D the same product that has been included with E up until now?

For my next order, I will purchase F.

Can F be used in G? Or is it better to use it in A?

I know you are busy right now, but it would be very helpful if you could reply sometime today.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
226letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.34
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact