Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I APOLOGIZE FOR THE PROBLEM WITH MY LISTING THE WATCH I HAVE FOR THAT LISTING...

Original Texts
I APOLOGIZE FOR THE PROBLEM WITH MY LISTING THE WATCH I HAVE FOR THAT LISTING IS BLACK WITH YELLOW STRIPES. THE DROP DOWN BOX TOM ORDER SAYS BLK/RED IF YOU WANT THE YELLOW ONE I HAVE IT IN STOCK. I CAN GET NTHE RED ONE AND SHIP IT IN 2 DAYS.

HI AGAIN I AM ASKING YOU THE PICTURE IS OF THE BLACK WITH YELLOW STRIPES. IS THAT THE WATCH YOU WANT OR IS IT THE BLACK AND RED ONE. IN THE LISTING I FORGOT TO CHANGE THE DESCRIPTION TO THE YELLOW STRIPE WATCH I ONLY CHANGED THE PICTURE.

DO YOU WANT THE BLACK WITH YELLOW STRIPES WATCH PICTURED IN THE LISTING. THAT IS WHAT IS IN STOCK RIGHT NOW. IF THAT IS THE ONE YOU WANTED IT WILL BE SHIPPED AS SOON AS I GET A RESPONSE FROM YOU
Translated by tatsuoishimura
私のリストでお困りのことお詫びします。あのリストのウォッチは黒の黄ストライプ入りです。注文ドロップダウン・ボックスには黒/赤となっています。黄色をご希望なら在庫があります。赤は仕入れ後2日で送り出し可能です。

もう一度こんにちは。質問は、写真は黒の黄ストライプ入りで、そちらがご希望のウォッチなのか、それとも黒と赤のものがご希望ですか。リストでは商品説明を黄ストライ入りウォッチに変えるのを忘れてしまいました。写真を変えただけだったのです。

リストの黒の黄ストライプ入りウォッチをご希望ですか。それはちょうど今在庫にあります。そちらをご希望であれば、ご返事いただき次第送ります。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
678letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.255
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...