Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I can pay $350 for 1 LUNA guitar including shipping. If this price is accepta...
Original Texts
私が1つのLUNAギターに支払うことができる送料込みの金額は350ドルです。もしこの金額での購入が可能であるなら私は2つ購入します。
マーチンのギターに関してですが送料込みで1900ドルは無理でしょうか?
値引き交渉ばかりして申し訳ありません。
現在日本ではなかなか高値でギターを売る事ができず価格競争が激しいのです。
あなたの利益は大切ですので、あなたに不利な取引の場合は私のオファーを断ってください。
他にも私は買いたい商品がたくさんありますので後日あなたに追加で商品リストを送ります。
マーチンのギターに関してですが送料込みで1900ドルは無理でしょうか?
値引き交渉ばかりして申し訳ありません。
現在日本ではなかなか高値でギターを売る事ができず価格競争が激しいのです。
あなたの利益は大切ですので、あなたに不利な取引の場合は私のオファーを断ってください。
他にも私は買いたい商品がたくさんありますので後日あなたに追加で商品リストを送ります。
Translated by
katrina_z
The total amount with shipping that I can pay for one Luna guitar is $350. If it's possible to make a purchase for this amount then I will buy two of them.
And would it be impossible to buy the Martin guitar for $1,900 (shipping included)?
I'm sorry for just coming at you with price negotiations.
Right now in Japan guitars can't be sold at high prices because the competition is so tough.
Your own profits are important so please reject my offer if these prices wouldn't be favorable to you.
There are many other things I'd like to buy so I will send you another item list sometime in the future.
And would it be impossible to buy the Martin guitar for $1,900 (shipping included)?
I'm sorry for just coming at you with price negotiations.
Right now in Japan guitars can't be sold at high prices because the competition is so tough.
Your own profits are important so please reject my offer if these prices wouldn't be favorable to you.
There are many other things I'd like to buy so I will send you another item list sometime in the future.