Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] My apologies for the delayed payment. The reason for the delay was because I ...
Original Texts
この度は支払いが遅れ申し訳ございませんでした。支払いが遅れた原因は、PAY NOW
ボタンから入っていったのですがPAYPALの支払機能表示がなかったからです。あらゆる
ボタンを押しながら今朝やっと見つけることができました。早速お支払いさせて頂きました。
不慣れな面をお見せ致しましたこと、さらに煩わしさをおかけしまして申し訳ございません
でした。ご容赦の程宜しく願い致します。今後とも宜しくお願い致します。
ボタンから入っていったのですがPAYPALの支払機能表示がなかったからです。あらゆる
ボタンを押しながら今朝やっと見つけることができました。早速お支払いさせて頂きました。
不慣れな面をお見せ致しましたこと、さらに煩わしさをおかけしまして申し訳ございません
でした。ご容赦の程宜しく願い致します。今後とも宜しくお願い致します。
My apologies for the delayed payment. The reason for the delay was because I couldn't figure out how to pay using PayPal after clicking on the Pay Now button. I was trying all possible buttons and finally this morning, I found how to do it. It has been paid now. I am rather embarrassed and am very sorry for inconveniencing you. I hope you'll forgive me. Hope to do business with you in the near future.
Best regards,
Best regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- 16 minutes