Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, This is kohinokuma2012. I am a seller of 〇〇 on the Internet. I am...
Original Texts
こんにちは。
kohinokuma2012と申します。
私はインターネットで〇〇を販売しています。
〇〇の販売に今後力を入れていきたいと考えています。
もしよろしければ、商品を値引きしていただくことは可能でしょうか?
今後毎月継続して購入していきたいと考えています。
もちろん数量などはまとめて発注致します。
突然失礼とは思いますが、検討していただけると嬉しいです。
お返事まってます。
kohinokuma2012と申します。
私はインターネットで〇〇を販売しています。
〇〇の販売に今後力を入れていきたいと考えています。
もしよろしければ、商品を値引きしていただくことは可能でしょうか?
今後毎月継続して購入していきたいと考えています。
もちろん数量などはまとめて発注致します。
突然失礼とは思いますが、検討していただけると嬉しいです。
お返事まってます。
Translated by
miffychan
Hello, my name is kohinokuma2012.
I'm currently selling 〇〇 on the internet.
I would like to put more effort into selling 〇〇.
If it's possible, could you let me have the products at a lower price?
I intend to keep purchasing from you on a monthly basis.
Of course, I will accumulate my orders before placing an order with you.
This is quite sudden, but I hope we can discuss this.
I look forward to your reply.
I'm currently selling 〇〇 on the internet.
I would like to put more effort into selling 〇〇.
If it's possible, could you let me have the products at a lower price?
I intend to keep purchasing from you on a monthly basis.
Of course, I will accumulate my orders before placing an order with you.
This is quite sudden, but I hope we can discuss this.
I look forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 185letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.65
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...