Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 紫陽花カラーのタイダイアート。初めての方にも挑戦しやすい淡い色合い。 初夏にあわせて、オフィスでもなじむさわやかなブルーを使用。紫陽花をイメージした小...
Original Texts
紫陽花カラーのタイダイアート。初めての方にも挑戦しやすい淡い色合い。
初夏にあわせて、オフィスでもなじむさわやかなブルーを使用。紫陽花をイメージした小花がポイント。
普通のフレンチとは一味違う個性的デザイン。オフィスだけでなく、イベントやパーティにも。
V字がシャープなフレンチデザイン。ホログラムの部分のみラメでコーティングし、涼しげにす。
ピンクベージュにラメシャワーをふりかけて、シンプルだけれども華やかな指先に。
初夏にあわせて、オフィスでもなじむさわやかなブルーを使用。紫陽花をイメージした小花がポイント。
普通のフレンチとは一味違う個性的デザイン。オフィスだけでなく、イベントやパーティにも。
V字がシャープなフレンチデザイン。ホログラムの部分のみラメでコーティングし、涼しげにす。
ピンクベージュにラメシャワーをふりかけて、シンプルだけれども華やかな指先に。
Translated by
secangel
绣球花色的扎染艺术。适合初学者挑战的浅色系。
配合初夏,这个使用了能融入办公室的清爽蓝色。卖点在于绣球花形状的小花。
与普通法国风格不一样的独特设计。不仅在办公室,在活动或者聚会也是。
V 字形明晰的法国风格设计。仅在全息影像部分覆盖金属箔片,带来更多清凉。
闪烁着粉红米黄色的金属箔片当中,简约之余更带一分奢华。
配合初夏,这个使用了能融入办公室的清爽蓝色。卖点在于绣球花形状的小花。
与普通法国风格不一样的独特设计。不仅在办公室,在活动或者聚会也是。
V 字形明晰的法国风格设计。仅在全息影像部分覆盖金属箔片,带来更多清凉。
闪烁着粉红米黄色的金属箔片当中,简约之余更带一分奢华。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 211letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $18.99
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
secangel
Standard
Master and Bachelor of English, with Chinese as mother tongue, Japanese as se...