Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 紫陽花カラーのタイダイアート。初めての方にも挑戦しやすい淡い色合い。 初夏にあわせて、オフィスでもなじむさわやかなブルーを使用。紫陽花をイメージした小...

Original Texts
紫陽花カラーのタイダイアート。初めての方にも挑戦しやすい淡い色合い。

初夏にあわせて、オフィスでもなじむさわやかなブルーを使用。紫陽花をイメージした小花がポイント。
普通のフレンチとは一味違う個性的デザイン。オフィスだけでなく、イベントやパーティにも。
V字がシャープなフレンチデザイン。ホログラムの部分のみラメでコーティングし、涼しげにす。
ピンクベージュにラメシャワーをふりかけて、シンプルだけれども華やかな指先に。
Translated by secangel
绣球花色的扎染艺术。适合初学者挑战的浅色系。

配合初夏,这个使用了能融入办公室的清爽蓝色。卖点在于绣球花形状的小花。
与普通法国风格不一样的独特设计。不仅在办公室,在活动或者聚会也是。
V 字形明晰的法国风格设计。仅在全息影像部分覆盖金属箔片,带来更多清凉。
闪烁着粉红米黄色的金属箔片当中,简约之余更带一分奢华。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
211letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$18.99
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
secangel secangel
Standard
Master and Bachelor of English, with Chinese as mother tongue, Japanese as se...