Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have a question. I am evaluating the upgrade to the X contract. Accordi...
Original Texts
質問があります。
X契約のupgradeを検討しています。
貴社サイト http://example.comに記載のある、AはBの間違いではないでしょうか。
X契約のupgradeを検討しています。
貴社サイト http://example.comに記載のある、AはBの間違いではないでしょうか。
Translated by
miffychan
We have a question.
We are discussing the upgrade on Contract X.
On your company's site http://example.com, is A supposed to be B?
We are discussing the upgrade on Contract X.
On your company's site http://example.com, is A supposed to be B?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 76letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $6.84
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...