Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your response. I do not have anything special that I want r...
Original Texts
お返事ありがとうございます。
今は特に欲しいものはないのですが、商品価格と送料が良心的なのがすごい魅力だったので今後はあなたからモトクロス関連は購入しようと思ったので質問させて頂きました。
また通常、注文から日本までどのくらいで到着しますか?
よろしくお願いします。
今は特に欲しいものはないのですが、商品価格と送料が良心的なのがすごい魅力だったので今後はあなたからモトクロス関連は購入しようと思ったので質問させて頂きました。
また通常、注文から日本までどのくらいで到着しますか?
よろしくお願いします。
Translated by
miffychan
Thank you for your reply.
There's nothing that I want at the moment, but your honest responses on the product prices and shipping fee was excellent and I would like to buy Motocross products from you in the future. For this reason, I have a question.
How long would it take for the items to get to Japan after the order is made?
Thank you very much.
There's nothing that I want at the moment, but your honest responses on the product prices and shipping fee was excellent and I would like to buy Motocross products from you in the future. For this reason, I have a question.
How long would it take for the items to get to Japan after the order is made?
Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 130letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.7
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...