Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] No need to apologize since I don't even speak Japanese. I know some French an...
Original Texts
No need to apologize since I don't even speak Japanese. I know some French and that is it.
For you I will be more then happy to give you 50% discount on regular priced items in hopes that it will help you to prosper.
I look forward to seeing your site up and running in August so please send me a link when you are ready to.
I look forward to hearing from you again!
For you I will be more then happy to give you 50% discount on regular priced items in hopes that it will help you to prosper.
I look forward to seeing your site up and running in August so please send me a link when you are ready to.
I look forward to hearing from you again!
Translated by
kyokoquest
私は日本語すら話せませんので謝る必要は無いです。 私はフランス語が少し分かるだけです。
お客様には今後のビジネスが上手くいくように通常価格のアイテムに対して50%のディスカウントをさせていただきます。
8月にお客様のサイトがアップされるのを楽しみにしています。ですので、準備が出来ましたらリンクを送ってください。
またご連絡いただけるのを楽しみにしています!
お客様には今後のビジネスが上手くいくように通常価格のアイテムに対して50%のディスカウントをさせていただきます。
8月にお客様のサイトがアップされるのを楽しみにしています。ですので、準備が出来ましたらリンクを送ってください。
またご連絡いただけるのを楽しみにしています!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 365letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.22
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。