Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. I have one final question. I don't feel lik...
Original Texts
メッセージ有難うございます。
それでは最後にお聞きします。
Facebookではあなたのことがよくわからないので、よろしければあなたのlinkedInのアカウントを教えてください。私もLinkedInにプロフィールを公開しているので私のこともわかっていただけると思います。
私も日本で大きいビジネスをやりたい気持ちはありますが、簡単にメールアドレスを教えることに不安があります。
その上でなら私のメールアドレスをご連絡しましょう。
それでは最後にお聞きします。
Facebookではあなたのことがよくわからないので、よろしければあなたのlinkedInのアカウントを教えてください。私もLinkedInにプロフィールを公開しているので私のこともわかっていただけると思います。
私も日本で大きいビジネスをやりたい気持ちはありますが、簡単にメールアドレスを教えることに不安があります。
その上でなら私のメールアドレスをご連絡しましょう。
Translated by
basweet
Thank you for your message.
I have one final question.
I don't feel like I know you well enough for Facebook, so if it's alright, I'd like to know your Linkedin account. I also have a profile on Linkedin, so there should be no problem with joining your network.
I also would like to have a big business in Japan, but I am nervous about just handing out my email address.
Please contact me at my email address with your reply.
I have one final question.
I don't feel like I know you well enough for Facebook, so if it's alright, I'd like to know your Linkedin account. I also have a profile on Linkedin, so there should be no problem with joining your network.
I also would like to have a big business in Japan, but I am nervous about just handing out my email address.
Please contact me at my email address with your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 211letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.99
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...