Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] First of all, I'd like to pay via PayPal. Please let me know which e-mail ad...
Original Texts
まずは、PayPalで支払いをしたいと思います。
支払い先のアカウントEメールアドレスを教えてください。
日本のPayPalアカウントですが大丈夫しょうか?
受け付けてもらえるとありがたいです。
PayPalがダメな場合は、visaのクレジットカードで支払いをします。
もし、またクレジットカードの支払いが承認認可されなかった場合は
MyUSという国際輸送の代行会社に支払いを代行してもらいます。
私は注文した商品を早く入手したいです。すぐに返事をください。
支払い先のアカウントEメールアドレスを教えてください。
日本のPayPalアカウントですが大丈夫しょうか?
受け付けてもらえるとありがたいです。
PayPalがダメな場合は、visaのクレジットカードで支払いをします。
もし、またクレジットカードの支払いが承認認可されなかった場合は
MyUSという国際輸送の代行会社に支払いを代行してもらいます。
私は注文した商品を早く入手したいです。すぐに返事をください。
Translated by
gonkei555
First of all, I'd like to pay via PayPal.
Please let me know which e-mail address I should send payment to.
My account is a Japanese PayPal account, is this OK?
I would appreciate if you could accept payment from my account.
If I cannot pay via PayPal, then I'd like to pay using my visa credit card.
However, if the credit card payment cannot be authorized then I will ask MyUS, an international forwarding company, to act as my agent.
I want to receive the goods that I ordered as soon as possible. I shall await eagerly for your reply.
Please let me know which e-mail address I should send payment to.
My account is a Japanese PayPal account, is this OK?
I would appreciate if you could accept payment from my account.
If I cannot pay via PayPal, then I'd like to pay using my visa credit card.
However, if the credit card payment cannot be authorized then I will ask MyUS, an international forwarding company, to act as my agent.
I want to receive the goods that I ordered as soon as possible. I shall await eagerly for your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 222letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.98
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
gonkei555
Starter