この度はお世話になります。
配送先を日本の住所に変更しましたので、
お手数ですがインボイスを再送してください。
商品を日本までUSPS firist class mailで直送することは可能ですか?
可能でしたらインボイスを送ってください。
もし不可能でしたら以下のアメリカの住所に発送してほしいので、
その旨ご連絡ください。
返答お待ちしております。
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2012 at 04:39
I have changed the delivery address to be an address in Japan, so I'd appreciate it if you could send me a new invoice. I apologize for the inconvenience.
Would it be possible for you to send the parcel directly to Japan via USPS first class mail?
If so then please send me an invoice.
If this is not possible then I'd like it to be sent to the US address below, so please just let m know.
I look forward to your reply.
Would it be possible for you to send the parcel directly to Japan via USPS first class mail?
If so then please send me an invoice.
If this is not possible then I'd like it to be sent to the US address below, so please just let m know.
I look forward to your reply.
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2012 at 04:23
Much obliged. I changed the delivery address to the Japanese one.
Although it might be a bother, please send the invoice again.
Is it possible to directly send to package to Japan through USPS First Class Mail?
If it is, please send an invoice.
If it's impossible, I would like you to send it to the following address in America, so please contact me.
I'm waiting for your reply.
Although it might be a bother, please send the invoice again.
Is it possible to directly send to package to Japan through USPS First Class Mail?
If it is, please send an invoice.
If it's impossible, I would like you to send it to the following address in America, so please contact me.
I'm waiting for your reply.