Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] You have taken too long to contact me. I have already paid for delivery so...
Original Texts
連絡をくれるのが遅すぎます。
料金は支払済なので到着するのを待ちます。
一刻も早く取り寄せしてく下さい。
///
梱包についてお願いがあります。
前回届いた時に○○の商品の箱にダメージがありました。
箱にダメージがあると再販出来ないため、あなたに返品しなければならない。
今回の発送では2重箱にするなど工夫して発送して下さい。
重要な事なのでよろしくお願いします。
料金は支払済なので到着するのを待ちます。
一刻も早く取り寄せしてく下さい。
///
梱包についてお願いがあります。
前回届いた時に○○の商品の箱にダメージがありました。
箱にダメージがあると再販出来ないため、あなたに返品しなければならない。
今回の発送では2重箱にするなど工夫して発送して下さい。
重要な事なのでよろしくお願いします。
Translated by
miffychan
Your response is very slow
I have already made payment, so I'm waiting for them to arrive.
Please send for them as soon as possible.
///
Request regarding packing
In the previous shipment, there was some damage to ○○'s box.
I can't sell it if the box is damaged, so I have to return it to you.
For this shipment, please pack the box in another box before shipping it out.
This is very important, so I hope you can do so.
I have already made payment, so I'm waiting for them to arrive.
Please send for them as soon as possible.
///
Request regarding packing
In the previous shipment, there was some damage to ○○'s box.
I can't sell it if the box is damaged, so I have to return it to you.
For this shipment, please pack the box in another box before shipping it out.
This is very important, so I hope you can do so.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 174letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.66
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...