Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am an owner of a net shop of aroma oil in Japan. I am looking for overse...
Original Texts
わたしは日本でA社のアロマオイルのネットショップを運営しています。
A社アロマオイルの輸入先を探しています。
毎月まとまった金額の受注金額が見込めますので
日本に発送してもらうことはできますか?
また、その場合、eBayで販売している価格を
安く提供してもらうことは、可能でしょうか?
可能でしたら、詳しく商談したいと思いますので
記者からのご連絡を御待ちしております。
A社アロマオイルの輸入先を探しています。
毎月まとまった金額の受注金額が見込めますので
日本に発送してもらうことはできますか?
また、その場合、eBayで販売している価格を
安く提供してもらうことは、可能でしょうか?
可能でしたら、詳しく商談したいと思いますので
記者からのご連絡を御待ちしております。
Translated by
miffychan
I own an internet shop selling aromatherapy oils from (company A) and am looking for
someone to import them from.
I can estimate that I would spend quite a large sum every month, so could you ship to Japan for me?
Also, could you let me purchase at a lower price than the price on ebay?
If yes, I would like to discuss it further and look forward to your reply.
someone to import them from.
I can estimate that I would spend quite a large sum every month, so could you ship to Japan for me?
Also, could you let me purchase at a lower price than the price on ebay?
If yes, I would like to discuss it further and look forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 178letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.02
- Translation Time
- 39 minutes
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...