Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] We are in the best disposition to collaborate and be flexible so that the dis...

Original Texts
We are in the best disposition to collaborate and be flexible so that the distribution in Japan is a success.

I would like to know what do you think for start the operation, do you have a initial plan for start? Maybe the firsts orders need shipped by air like the last orders. But in major volume may be get a better freight prices
Translated by gloria
私たちは協力できる良い状態にあり柔軟に対応して日本での販売がうまくいくようにしたいと思います。

あなたは営業開始するにあたってどのような考えをお持ちですか?またスタートのための初期計画を何かお持ちですか?初回注文は前回の注文同様、航空便で送る必要があると思います。しかし量が多い場合は送料が割安になります。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
338letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$7.605
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact