Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] There are some 17"x11" that do run more since they took much longer to create...
Original Texts
There are some 17"x11" that do run more since they took much longer to create and those I won't go down any more to the $45.00 17"x11" but will go half price. For instance this piece www.etsy.com/listing/100236778/contemporary-art-abstract-original-17x11 & this one www.etsy.com/listing/97448792/contemporary-modern-art-static-charged took at least four times as long to create other then the other styles.
Make sense?
Make sense?
Translated by
akihiro_12
17"x11"であれば、何個かあります。作成に長い時間がかかってしまったので、この商品で45ドル以下は無理ですが、半額になります。たとえばこの作品(www.etsy.com/listing/100236778/contemporary-art-abstract-original-17x11 )と、この作品(www.etsy.com/listing/97448792/contemporary-modern-art-static-charged)は他の作品に比べて、四倍の時間をかけて作成されました。
おわかりになりますか?
おわかりになりますか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 417letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.39
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
akihiro_12
Starter
Hi! I'm a 26 year old Japanese male with fluency in Japanese and English.
B...
B...