[Translation from Japanese to English ] I shipped the good the other day, and I remembered there was one thing I had ...

This requests contains 177 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( akihiro_12 , bon_usa ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by orange0123 at 30 Mar 2014 at 16:27 3128 views
Time left: Finished

先日荷物を発送したが、ひとつ伝えておくことがあったのを思い出した。

ダンボールを開けたときにクッション入りの大きな封筒が入っている。これはあなたがナイフなどでダンボールを開ける際に刃物でお菓子を傷付けてしまうことがないように入れたものである。
なので、箱を開けたあとは封筒は捨ててしまって構わない。

発送はEMSで行ったので、早いうちに商品を受け取れると思う。

akihiro_12
Rating 56
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2014 at 16:35
I shipped the good the other day, and I remembered there was one thing I had to tell you.

If you open the box, you will see a big envelope with a cushion inside. I put it inside so that you will not damage the snack when you try to open the box with blades like knives.
So you can just throw away the envelope after you open the box.

I shipped it with EMS, so you should receive the item soon.

★★★★★ 5.0/1
bon_usa
Rating 61
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2014 at 16:40
I sent the package the other day and would like to add my comments on this.

You will find a big envelope with cushion inside when you open the box.
I put it in the box only for preventing hurting sweets when you open the box with knife or scissors.
Please dispose it if it's not necessary for you.

I have sent the package with EMS so that you would receive it soon.
★★★★☆ 4.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime