Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, I have received a wall clock. However I found that the ornament on t...

This requests contains 91 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , toka ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Jun 2012 at 12:00 1568 views
Time left: Finished

こんにちは。
掛け時計が届きました。
残念なことに金具の飾りが壊れていました。

写真を送りますので確認してください。


壊れた部分は修理が可能ですか?
返品の場合は送料も含めて返金してください。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2012 at 12:06
Hello,
I have received a wall clock.
However I found that the ornament on the fittings was broken.
I will send the photo, please confirm that.

Is it repairable?
If you need it to be returned, please give me a refund including the shipping fee.


toka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2012 at 12:41
Hi.

I've received the wall clock, but unfortunately the metal fixture decoration was broken.

Please confirm the damage from the picture I sent.

Is the repair possible?
For the refund, please refund all the payment including shipping fee.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime