Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, I have received a wall clock. However I found that the ornament on t...
Original Texts
こんにちは。
掛け時計が届きました。
残念なことに金具の飾りが壊れていました。
写真を送りますので確認してください。
壊れた部分は修理が可能ですか?
返品の場合は送料も含めて返金してください。
掛け時計が届きました。
残念なことに金具の飾りが壊れていました。
写真を送りますので確認してください。
壊れた部分は修理が可能ですか?
返品の場合は送料も含めて返金してください。
Translated by
chipange
Hello,
I have received a wall clock.
However I found that the ornament on the fittings was broken.
I will send the photo, please confirm that.
Is it repairable?
If you need it to be returned, please give me a refund including the shipping fee.
I have received a wall clock.
However I found that the ornament on the fittings was broken.
I will send the photo, please confirm that.
Is it repairable?
If you need it to be returned, please give me a refund including the shipping fee.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 91letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $8.19
- Translation Time
- 41 minutes
Freelancer
chipange
Starter