Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am oo who traded oo with you in ebay. Sorry for sudden email. As the ta...
Original Texts
私はebayで〇〇の商品を取引した〇〇です
いきなりのメールを許してください
ebayで税関の話しをするのは禁止なので
このアドレスでやり取りをしましょう
商品の値段は25ドルで設定しました
この価格なら検査も通ります
インボイスについては日本の郵便局に確認しましたが
不要といわれたので入れていません
あなたには迷惑をかけてしまいますが
もう少し待ってください
私も常にチェックをして状況をお知らせします
全面的にサポートします
いきなりのメールを許してください
ebayで税関の話しをするのは禁止なので
このアドレスでやり取りをしましょう
商品の値段は25ドルで設定しました
この価格なら検査も通ります
インボイスについては日本の郵便局に確認しましたが
不要といわれたので入れていません
あなたには迷惑をかけてしまいますが
もう少し待ってください
私も常にチェックをして状況をお知らせします
全面的にサポートします
Translated by
miffychan
My name is 〇〇 who had sold 〇〇 on ebay.
I apologize for emailing you so suddenly.
It's forbidden to discuss customs issues on ebay, so let's discuss this through email at this address.
The item was priced at $25. At that price, it will pass through inspection.
Regarding the invoice, I have checked with Japan Post, and they said it was not necessary so it's not placed inside.
I'm sorry for the inconvenience, but please wait a little longer.
I will constantly check on the situation and let you know. I'll provide full support for this.
I apologize for emailing you so suddenly.
It's forbidden to discuss customs issues on ebay, so let's discuss this through email at this address.
The item was priced at $25. At that price, it will pass through inspection.
Regarding the invoice, I have checked with Japan Post, and they said it was not necessary so it's not placed inside.
I'm sorry for the inconvenience, but please wait a little longer.
I will constantly check on the situation and let you know. I'll provide full support for this.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 204letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.36
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...