Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm glad it got to you! I'm truly glad to hear you are happy!! I'm looking f...

This requests contains 137 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , miffychan ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by studioshuca at 06 Jun 2012 at 09:29 4826 views
Time left: Finished

届いてよかった!!喜んでもらえて本当によかったよ!!
写真楽しみにしてるね。
そっか、コンディションがよくなかったのは残念だよ。

前から少し疑問だったんだけど、
あなたは刀(katana)を何本持っているの?
あと、日本の剣術を学んでいるの?

あなたに売ることができて、すごく嬉しいよ!

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2012 at 09:36
I'm glad it got to you! I'm truly glad to hear you are happy!!
I'm looking forward to receiving the photos.
I see, it's a shame the condition wasn't as good.

I was wondering but how many katana (Japanese traditional swords) do you own?
Also, are you learning Japanese sword fencing?

I'm so happy to have been able to sell the item to you!
miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2012 at 09:43
I'm glad to know it has been delivered!! I'm really glad you were happy to receive it!!
I'm looking forward to your photos.
I see, I'm sorry to hear that the condition wasn't good.

I've been wondering for a while, but how many katanas do you have?
Are you learning Japanese swordsplay?

I'm so happy to be able to sell it to you!
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2012 at 09:42
I am happy to hear that the parcel has arrived!! I am glad as you seems happy with it!!
I'm looking forward to seeing the photos.
I see...It is a shame that the condition is not good.

I have been wondering a bit that...
How many Katana do you have?
and are you learning Japanese swordsmanship?

I am really pleasure to be your seller!

Client

Additional info

翻訳ソフト等は不可です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime