Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your prompt response. I greatly appreciated it. We are in...

Original Texts
早速のお返事ありがとう。
感謝いたします。

我々のビジネスは貿易業です。
様々な商品を輸入しクライミングジムや個人へ販売しています。

昨年来、御社のクライミングホールドを販売したところ、
非常に評判が良く、リピーターも増えました。

御社のクライミングホールド販売を
コア事業にしたいと考えています。

東京および近郊のクライミングジムへは、
アプローチを始めており仮受注しています。

ルートセッターやウォール製作業者とも取引があるので、
今後さらに販路を広げることができます。

Translated by katrina_z
Thank you for your prompt reply.
I am really grateful for it.

Our business is a foreign trade business.
We import various products and sell them to climbing gyms and individuals.

Since last year when we sold your company's climbing hold, it was extremely popular and we have gained many repeat customers.

We are considering making selling your climbing hold into a core enterprise.

We have started approaching climbing gyms in Tokyo and suburban areas and have been taking temporary orders.

We also do business with route setters and wall manufacturers so we can expand our market even further from now on.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
226letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.34
Translation Time
13 minutes
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact