Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] My first personal experience with this woman-in the-receiver m came one day w...

Original Texts
My first personal experience with this woman-in the-receiver m came one day whil my mother was visiting a neigh-bor.Amusing myself with a hammer,I hit my finger.The pain was terrible,but there did not seem to be much use crying because there ws no one home to hear me.
Translated by ichi_09
私がこの“受話器の中の女の人”と初めて出逢ったのは、母が近所の人を訪ねていたある日のことでした。ハンマーで遊んでいて、指を打ってしまったのです。ひどく痛かったのに、家には私の泣き声を聞いてくれる人は誰もいなかったので、泣いても仕方がない気がしました。

(訳注:"neigh-bor"は"neighbor"の、"whil"は"while"の、"ws"は"was"のタイプミスと思われます。また "woman-in the-receiver"のあとの"m"は余分と思われます。)

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
268letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$6.03
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
ichi_09 ichi_09
Starter