Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Also as stated; he could use a good bath to fluff up his fur a bit. Please r...

Original Texts
The Mickey Mouse head design on the lower left side of his back is not fastened in one spot, as seen in the forth photo. It is hard to see since his fur covers it.) If you have any questions or concerns please contact me before making an offer as there are NO RETURNS ACCEPTED with this item! It is a FINAL SALE! If you would like to see additional photos, please let me know.
Translated by akihiro_12
彼の背中左下のミッキーマウスの頭のデザインで一箇所、しっかり取り付いていない箇所があります(4つめの写真で見られます。毛に隠れてよく見えませんが)この商品に関しては返品は取り扱っていないので、もし質問や気になる点があれば、ご連絡ください。変更も不可能です!もし他にも写真をご覧になりたければ、おしえてください。
yakuok
Translated by yakuok
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1696letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$38.16
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
akihiro_12 akihiro_12
Starter
Hi! I'm a 26 year old Japanese male with fluency in Japanese and English.
B...
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact