Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] To all from all over the world, Do you know Japan's leasehold system? ...

This requests contains 210 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , katrina_z ) and was completed in 4 hours 1 minute .

Requested by yasuyukifukuda at 01 Jun 2012 at 00:26 1169 views
Time left: Finished

世界の皆さん、
日本の借地権をご存知ですか?

日本の借地権は世界に類を見ない閉鎖的な不動産権利です。
この不透明な不動産権利をビジネスにするために日々頑張っています。

借地権ビジネスは、利回りは低いのですが、大変安定した投資先と言えます。また、賃料収入だけでなく、隠れたオプションも期待できます。
この機会に日本の借地権に投資しませんか?

または私個人に投資いただく方を募集しています。
借地権についての専門家としての自信があります。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 01 Jun 2012 at 04:27
To all from all over the world,

Do you know Japan's leasehold system?

Japan's leasehold is a closed estate deed unlike any other in the world.
We are striving to do our best day after day to make this uncertain estate deed a business.

A leasehold business bears low interest. However, it is possible to say it is a very stable investment. You can expect not only rent gain but also hidden options.
Taking this opportunity, why don't you invest in Japan's leasehold?

If not, we are looking for investors who may wish to invest in me as an individual.
I have confidence as a leasehold professional.
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 01 Jun 2012 at 01:00
To the people of the world,
Do you know about Japanese lease holding?

Japanese lease holding is an exclusive real estate privilege unprecedented in the world.
I work hard every day to make this obscure real estate privilege into a business.

The lease holding business is said to have low investment yields but an extremely stable investment. And it's not just income from rent but you can expect hidden options as well.
Won't you take the chance to invest in Japanese lease holding?

I am also looking for people to invest in me personally.
I have confidence as a specialist in lease holding.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime