Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Are you an authorized distributor of True Temper? I will be traveling for ...

This requests contains 119 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tshirt ) and was completed in 1 hour 20 minutes .

Requested by nakamura at 31 May 2012 at 04:20 966 views
Time left: Finished


あなたはトゥルーテンパーの正規代理店ですか?

明日から2日間出張のため、連絡が遅くなる可能性があります。
何卒ご了承ください。

日本のTrue Temperに確認したところ、偽物の確認が取れました。
現在手元にある7個の商品の返品をお願いします。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 31 May 2012 at 05:40
Are you an authorized distributor of True Temper?

I will be traveling for 2 days starting tomorrow; therefore, I may not be able to reply promptly.
Please understand.

I contacted True Temper in Japan, and they confirmed that the items you sent are knock-offs.
I would like a full refund for 7 items I currently have on hand.
tshirt
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 May 2012 at 04:39
Are you an Official True Temper agent?

I have a 2 day business trip starting tomorrow, so please note that there may be some delay in response.

I checked True Temper in Japan, and confirmed a fake item.
I need the 7 items I have to be processed for return.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime