Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have received the items. Thank you for the smooth transaction. The only i...
Original Texts
商品を受け取りました。
スムーズな対応に感謝致します。
ただ保証書は無記入でとお願いしたはずですが全ての保証書に記入がされておりました。
その点だけは残念でした。
また購入する機会がありましたら宜しくお願い致します。
スムーズな対応に感謝致します。
ただ保証書は無記入でとお願いしたはずですが全ての保証書に記入がされておりました。
その点だけは残念でした。
また購入する機会がありましたら宜しくお願い致します。
Translated by
miffychan
I have received the items.
Thank you for the smooth transaction.
The only issue is that I had asked for the certificates of guarantee to be left blank, but they were all filled in.
That was the only problem I had.
I look forward to purchasing from you in the future if the opportunity arises.
Thank you for the smooth transaction.
The only issue is that I had asked for the certificates of guarantee to be left blank, but they were all filled in.
That was the only problem I had.
I look forward to purchasing from you in the future if the opportunity arises.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 104letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.36
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...