[Translation from English to Native Japanese ] BUY NOW as next batch (100units) price will increased by 30%+ due to shortage...

This requests contains 266 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , sweetnaoken ) and was completed in 7 hours 41 minutes .

Requested by tatsuya1977 at 28 May 2012 at 18:24 1162 views
Time left: Finished

BUY NOW as next batch (100units) price will increased by 30%+ due to shortage and longer leadtime (3 - 5 days to send) :( For Fri - Sun buyers, your reader will be sent on next MONDAY or latest TUESDAY (28 - 29 MAY) and tracking number will be updated on WEDNESDAY.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2012 at 19:49
次回バッチ(仕入単位)(100ユニット)の価格は品薄及びリードタイムが長い(送るのに3~5日かかります)ために30%高くなりますので、今すぐお買い求めください:(バイヤーが金曜~日曜に購入する場合、リーダーは次の月曜か遅くとも通うには送られます(5月28日か29日)。そしてトラッキング番号は水曜日に更新されます。
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 29 May 2012 at 02:05
買うなら今です!商品不足と、長いリードタイム(発送に3~5日)の為、次回の束(100ユニット)の価格が30%+値上がりします。:(金~日の購入者:読本は月曜、遅くても火曜(5月28日、29日)に発送されます。トラッキング番号は、水曜日に更新されます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime