Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Native Japanese ] Greetings! And here comes summer... Why not make this summer even more exciti...

Original Texts
Greetings! And here comes summer... Why not make this summer even more exciting by joining one of our classes?

That’s right: in this newsletter we finally announce our summer semester of classes, including a fantastic one-day event in June that I know you’re not going to want to miss!

Of course, our summer classes wouldn’t be possible without our new rehearsal studio, Sagamihaus! A big thank you to LL and the others at SSS for not only providing a great space for us to work in, but also for providing a monthly donation to subsidize our use of the space! We’re incredibly grateful to them and will write a longer piece about them in the next newsletter. But now, what you’ve all been waiting for...
Translated by gloria
みなさんお元気ですか!夏が来ましたね...当社のクラスに参加してこの夏をもっとエキサイティングにしませんか?

そのとおり:このニュースレターで当社は夏期クラスを最終発表します。この夏期クラスには6月のファンタスティックな1日イベントも含まれています、見逃す手はないですよ!

もちろん、当社の夏のクラスは当社の新しいリハーサルスタジオ、相模ハウスなしでは実現できないものでした!SSSのLLや他の皆様には、すばらしいスペースを提供し私たちがそこで仕事をできるようにしていただいただけでなく、当社がそのスペースを使用することについて毎月寄付金をいただき、深く感謝しております!皆様への感謝は計り知れません。また、次回のニュースレターではそれについてもっと長い記事を書く予定です。今しばらくお待ちください...
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
701letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.78
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact