Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Your M7 will be ready to ship next Tuesday I'm preparing your order. Will sh...
Original Texts
Your M7 will be ready to ship next Tuesday I'm preparing your order.
Will ship FedEx.
I have a question.
The M7 I showed you the silver dial and blue Chrono dial.
I just got in a black dial and a nice yellow mop dial with color chrono's.
I think it's nicer please confirm if you want the silver dial or the black dial.
I'll email you images of the watch your aaa@aaa address.
Please reply.
Will ship FedEx.
I have a question.
The M7 I showed you the silver dial and blue Chrono dial.
I just got in a black dial and a nice yellow mop dial with color chrono's.
I think it's nicer please confirm if you want the silver dial or the black dial.
I'll email you images of the watch your aaa@aaa address.
Please reply.
Translated by
nobeldrsd
ご注文のM7は、現在出荷の準備中で、来週の火曜日にFedExで出荷予定です。
質問があります。
以前お見せした、シルバーと青のクロノダイヤルのM7ですが、
ちょうど、黒のダイヤルと、色付きのクロノに黄色のモップダイヤルのM7も入荷しました。
こちらの方が、良い様な気がしますが、シルバーか黒ダイヤル、如何でしょうか?
時計の画像をaaa@aaa のアドレスの方にお送りします。
お返事お待ちしてます。
質問があります。
以前お見せした、シルバーと青のクロノダイヤルのM7ですが、
ちょうど、黒のダイヤルと、色付きのクロノに黄色のモップダイヤルのM7も入荷しました。
こちらの方が、良い様な気がしますが、シルバーか黒ダイヤル、如何でしょうか?
時計の画像をaaa@aaa のアドレスの方にお送りします。
お返事お待ちしてます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 389letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.76
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
nobeldrsd
Starter