Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] pre-order items are sold on first come first serve basis. we will charge your...

Original Texts
pre-order items are sold on first come first serve basis.
we will charge your card for the full amount when the order is placed.
we will accept cancellations on pre-order items for store credit only, refunds will not be permitted.
please note that the delivery date is an estimated shipping date from our warehouse to you based on information from the manufacturer.
we are unable to guarantee delivery dates due to unforeseen delays by the manufacturer.
only if we are unable to fill your order will we issue a full refund.
Translated by kyokoquest
事前注文の商品に関しては予約を受け入れておりません。
注文を頂いた時点でお客様のカードから全額を引き落とし致します。
事前注文をキャンセルされる場合は、当店ののギフトカードで対応致します。返金は致しかねます。
当社倉庫からお客様への商品発送日に関しては生産工場からの情報をもとにお伝えしておりますので、おおよそでのご案内です。
工場側での予想外の遅延の可能性もある為、発送日に関しての確約は致しかねます。
お客様のご注文にご対応出来なかった場合のみ、返金をお受け致します。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
518letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.655
Translation Time
14 minutes
Freelancer
kyokoquest kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。