Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for making you worry. I took apart and fixed the item. The line i...
Original Texts
心配をかけて申し訳ございません。
私はアイテムを分解して修理しました。
アイテムの中の線が切れていました。
アイテムは動くようになりました。
私はアイテムを分解して修理しました。
アイテムの中の線が切れていました。
アイテムは動くようになりました。
Translated by
ayamari
I am sorry to make you worried.
I broke down the item and repaired it.
The line in the item was broken.
Now the item become to move.
I broke down the item and repaired it.
The line in the item was broken.
Now the item become to move.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 67letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $6.03
- Translation Time
- 2 minutes
Freelancer
![ayamari](https://secure.gravatar.com/avatar/c163d1271ad3c791b80c356b2b70afd6.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。