まず、奥様のお誕生日おめでとうございます。
今回のサプライズプレゼントにおいて、あなたを混乱させてしまって申し訳ないと思います。
このモデルは日本向けモデルですが、生産国はタイとなります。
カシオは、日本で生産するモデルもあれば海外で生産するモデルもあるのです。
とはいえ、CASIOは海外生産モデルについても、徹底した品質管理を行なっています。
奥様にご満足をいただける品質を保証しますが、
ご満足いただけない場合には、返金を承ります。
お二人にとって素晴らしい1年になりますように。
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 20:25
First, I would like to say happy birthday to your wife.
I apologize to have caused you confusion in connection with the surprise gift .
This model is the model to be sold in Japan, but it is made in Thailand.
Some of Casio's model are manufactured in Japan, and others in foreign countries.
Anyway, Casio conducts thorough quality control for their models which are manufactured in foreign countries, too.
I guarantee the quality of the product, which will surely satisfy your wife.
If you are not satisfied with the product, I will accept to refund you.
I hope this year will be a great year for both you and your wife!
I apologize to have caused you confusion in connection with the surprise gift .
This model is the model to be sold in Japan, but it is made in Thailand.
Some of Casio's model are manufactured in Japan, and others in foreign countries.
Anyway, Casio conducts thorough quality control for their models which are manufactured in foreign countries, too.
I guarantee the quality of the product, which will surely satisfy your wife.
If you are not satisfied with the product, I will accept to refund you.
I hope this year will be a great year for both you and your wife!
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 20:25
First of all, “congratulation” for your wife’s birthday!
I am sorry to make you confused with this surprise-present.
This model is for the sale in Japanese, but actually they are produced in Thailand.
Casio has their models produced in Japan and also in other countries.
But Casio maintains the quality of its all goods both produced domestic and abroad.
I promise to send your wife the best quality thing.
If she is not satisfied, I am willing to pay back the money.
I hope this will be the good year for both of you.
I am sorry to make you confused with this surprise-present.
This model is for the sale in Japanese, but actually they are produced in Thailand.
Casio has their models produced in Japan and also in other countries.
But Casio maintains the quality of its all goods both produced domestic and abroad.
I promise to send your wife the best quality thing.
If she is not satisfied, I am willing to pay back the money.
I hope this will be the good year for both of you.
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 20:41
First of all, best wishes to your wife’s birthday.
We are very sorry for the confusion about this surprise gift.
This model is for Japan, but made in Thai.
Casio has models made both in Japan and overseas
However, we carry out thorough quality control of our products including overseas model.
We assure that your wife will be satisfied with the quality, but if she is not, we will refund your money.
We hope this year is a wonderful one for both of you.
We are very sorry for the confusion about this surprise gift.
This model is for Japan, but made in Thai.
Casio has models made both in Japan and overseas
However, we carry out thorough quality control of our products including overseas model.
We assure that your wife will be satisfied with the quality, but if she is not, we will refund your money.
We hope this year is a wonderful one for both of you.