Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello, get me out of a doubt: This recorder to be manufactured in Japan, thi...
Original Texts
Hello, get me out of a doubt: This recorder to be manufactured in Japan, this recorder is configured in the Japanese language? Menu has an option to configure in the English language? What is the value of the freight for shipment in Brazil for the zip code 23035-440? What form of shipping to Brazil? Would USPS PRIORITY MAIL INTERNATIONAL USPS EXPRESS MAIL INTERNATIONAL OR INTERNATIONAL MAIL FIRST?
Translated by
translatorie
こんにちは。確認させてください。:日本で製造されたこのレコーダーですが、日本語で設定されていますか?メニューには英語に設定できるオプションはついていますか?ブラジルの郵便番号23035-440までの配送料はどれぐらいでしょうか?ブラジルまでの発送方法はどのようなものでしょうか?USPSの国際小包一般でしょうか?もしくはUSPSの国際スピード郵便でしょうか?ファーストクラス国際郵便でしょうか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 400letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...