Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] On-demand massage app in China attracts $5M series A funding If you’re feeli...

Original Texts
On-demand massage app in China attracts $5M series A funding

If you’re feeling, like, ohmygod totally stressed after getting an Uber home from work and then receiving your home-delivered laundry and dinner, you might like to fire up an app and order a massage therapist. That’s pretty much the idea behind China’s Diandao, an on-demand service that brings qualified professionals to your doorstep.

Chinese tech blog 36Kr reports today that Diandao has just secured US$5 million in series A funding to assist with its growth. The investment was led by Banyan Capital along with 58Daojia, a local web startup that specializes in other on-demand services for things like housekeeping and beauty treatment. Diandao only has massage therapists available in Beijing and Shanghai at the moment, which highlights how tough it is to expand these kinds of services across a nation. The price of an expert massage starts at about RMB 128 (US$20), putting it on a par with the professional (and legit) massage parlors that can be found in (the non-dodgy parts of) every Chinese city.

This series A for Diandao is a drop in the ocean of VC interest in a wave of on-demand startups in China – whether it’s for home-delivered salads, home-administered nail art, or a chef who comes to your kitchen.

The lazy economy has truly landed in China.
Translated by tourmaline
中国のオンデマンド・マッサージアプリに500万米ドルのシリーズA出資

もしあなたが仕事から帰ってきて疲れ切ってどうしようもない時に、洗濯された物と晩御飯が家に配達されてきたら、アプリを起動してマッサージ士を注文するだろう。これが中国のDiandaoというオンデマンドサービスの狙いで、有資格者のプロがあなたの家まで来てくれるのだ。

中国の技術紹介ブログ36Krによると、本日Diandaoの成長を補助するためのシリーズA出資500万米ドルを確保された。投資はバンヤンキャピタルによって行われ、家事や美容などのオンデマンドオンサービスを専門とする現地のウェブスタートアップである58Daojiaにも投資された。
Diandaoは、現在北京と上海のみでマッサージ士を持つが、これは全土に渡ってこの類のサービスを拡張することがいかに難しいかを物語っている。プロのマッサージの価格は、RMB128 (20米ドル)ぐらいからで、(危険ではない地域の)すべての中国の都市にあるであろうプロの(そして公正な)マッサージ営業所と同程度である。

今回のDiandaoのシリーズAによって中国のオンデマンド・スタートアップへのベンチャーキャピタルの興味は急速に速まるだろう -それが、宅配サラダや出張ネイルアートや自宅のキッチンに来てくれるシェフであろうとも。

怠けることを推奨するような経済が真に中国で始まったのだ。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1322letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$29.745
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
tourmaline tourmaline
Starter (High)
技術翻訳が得意です。