Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] A long kept secret of lost classics, John Wonderling’s debut LP was ill fated...

Original Texts
A long kept secret of lost classics, John Wonderling’s debut LP was ill fated from the start, despite boasting a deep bench of session players. Wonderling made his mark as the writer of “Midway Down,” a song made famous by The Creation. Though, The Creation don’t always find themselves in constant conversation these days either (see their much needed retrospective on Numero this year) they raised Wonderling’s profile at the time and he released a single version of “Midway Down” backed with “Man Of Straw”. What truly halted Wonderling’s momentum was taking the next five years to craft Day Breaks, an album of subtle beauty, but slightly faded psychedelic pop for its release in 1973.
Translated by teruko
長い間失われたクラシックの秘密であったジョン・ワンダーリングのデビュー・アルバムは、セッション・プレイヤーを擁していたにもかかわらず、最初から不運に見舞われていた。ワンダーリングは、ザ・クリエイションで有名になった "Midway Down "の作曲者として有名になった。ザ・クリエイションも最近では常に話題になっているわけではないが(今年、彼らが必要としていたNumeroの回顧録を見てほしい)、この時期にワンダーリングの知名度を上げ、"Man Of Straw"をバックにした"Midway Down"のシングルバージョンをリリースしたのだ。ワンダーリングの勢いを止めたのは、1973年にリリースされたDay Breaksという微妙な美しさを持ちながらも、少し色あせたサイケデリック・ポップのアルバムを5年かけて制作したことだった。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
689letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.51
Translation Time
44 minutes
Freelancer
teruko teruko
Starter
現在カナダ在住です。
英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。
2006年よりカナダに住み、現在は2児の子育て中ですが、2014年までは現地の企業で...