Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] We did it. The android production has finally started! It's been a long, h...

This requests contains 2329 characters . It has been translated 10 times by the following translator : ( katrina_z ) .

Requested by mumetw at 23 May 2012 at 00:04 1529 views
Time left: Finished

やりましたね。アンドロイド生産がついに起業しました!

長く険しい道のりだったなぁ

感傷にふけっている場合じゃありません!
これで今日から社長ですよ!

お、おぅ。そうだな。さてどれどれ?ありゃ。まだ何にも出来てないじゃないか。

そりゃそうですよ。零細企業なんですからね。社長にも働いてもらわなくっちゃ

で、まずは何をすればいいんだ?

そうですね。まず量産画面で[15min]ボタンを押してもらいましょうか。

押したぞ。

これで待っていると15分間アンドロイドが生産されてきます。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 01:24
We did it. The android production has finally started!

It's been a long, hard journey

This isn't the time to be all sentimental!
From now you're the boss here!

O-oh... that's right. Well now, let me see. Shoot. Hasn't anything been made yet?

Not yet, 'cause we're a small business. Even the boss has gotta work

So then what should I do first?

Let's see. First push the [15 min] button on the mass production screen.

Done!

Wait here and the androids will be produced in 15 minutes.

……出てきたぞ!なんか感慨深いな。

何言ってるんですか。これからはこれが日常なんですよ。

出てきたらタップで回収してください。種類に応じてポイントが発生します。

わっ!声が出た!なんかイケナイ事をしているような…。

声出るなんて当たり前じゃないですか。マンドラゴラみたいなもんです。

まんどらごら?

そのご立派なスマフォで検索しろ。
です。

……。

さて、回収したらポイントが発生しました。いぇい。

おぉ。なんか楽で良いな。

楽じゃないですよ。
生産時間が過ぎたら劣化していくんです。

また普通の子だ

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 01:33
....they're coming out! It's rather touching...

What are you sayin'? From now on this is gonna be the norm!

Please retrieve them from the tap once they come out. Points are generated depending on the type.

Whoa! It talked! It's like something bad's happening...

Of course it talks. It's like a mandrake.

A mandrake?

Look it up on that nice smartphone.

......

Okay, a point was generated when it was retrieved. Yay!

Ooh, this is kinda nice and easy.

It's not nice!
They'll deteriorate if it goes past the production time.

It's a normal kid.

まてよ?さっき押したボタンが15分だから…

15分後から劣化が始まります。しかも生産が一番短い15分なので劣化も早いです。

まじか。すぐ回収しなきゃいけないじゃないか。

そうですよ。気をつけてくださいね。劣化するとポイントすごーく少ないですから。

通常の状態。
劣化って…。扱いが酷くない?

OK。時間内に回収するよ。

すぐ回収に来られなさそうなときはあらかじめ3時間とか、寝るときは8時間とかにするといいですよ。

お。また出来た。それにしても…。見事に三つ編みの子しか出ないな。



katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 02:07
Should I wait? 'Cause it's been 15 minutes since I pushed the button...

It'll start to deteriorate after 15 minutes. Plus, 15 minutes is the shortest production so the deterioration is the quickest.

Really? So should I retrieve it right away?

Yes. Please be careful. The points reeeally shrink when it deteriorates.

General status.
Deterioration... This treatment isn't cruel?

OK. Retrieve it within the time!

It's okay to do in advance 3 hours or 8 hours when you're sleeping when it doesn't seem like you're coming to retrieve them immediately.

Oh, it's done again. Even so... only ones with splendid braids come out.

最初はそうですよ。設備投資をすることで色んな種類のアンドロイドができるようになります。

環境画面では私、尼崎ちゆみが社内環境、設備投資などをやってます。

おぉ。ここで設備に投資をするのか。

こほん。えー、ではまず「委員長」から。

委員長

この委員長、という役職は私が任命しました。理由は彼女を委員長にしたかったからです。

何を言っているんだ?

見てください!ぜひぜひ近くに置いておきたいな、くんくんしたいな、と思っても極めて普通。至ってノーマル。でしょ?!
ああぁ委員長!なんてかわいいのかしら!

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 02:15
It's like that at first. With capital investment I'll be able to make all kinds of androids.

On the environment field Amazaki Chiyumi and I are doing in-house environments and capital investments.

Ooh, will you invest in the equipment here?

Ahem. Umm... first hear from the committee chairman.

Committee Chairman

I appointed this committee chairman position because I wanted to make her one.

What are ya sayin'?

Please look! I even think it's extremely common to want to put someone close to you, to want to smell them... It's totally normal! Right?!
Aaah committee chairman! Aren't you so darling!


私は彼女を一目で気に入ったのです。その場でスカウトしました。
社長よりも給料いいです。

委員長の萌えポイント

委員長はアレです。みんなの癒しです。ああぁ。委員長の残り香が!すぅーはぁーすぅーはぁー。

………わぁお…。

しかぁも!彼女はポイントと引き換えにポーズを!ポーズを変えてくれます!

もう、鼻血でそう

そういう契約です!言ったんです!私と契約して委員長になってよ、って!

ついでですが私がやる気になるので生産効率も上がります!

だから社長!早くポイント貯めましょうよぉ!

わ!泣き出した!

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 02:23
She was my favorite as soon as I saw her. I scouted her then and there.
It has a better salary than even the boss.

Committee Chairman's Moe Points

The committee chairman is that. She's everyone's comfort. Aaah. The scent she leaves behind!

........wow...

Nevertheless! Her poses are exchanged for points! Change her pose!

You already got a nosebleed.

That's the agreement! I said so! You did a contract with me and became committee chairman!

Next, production efficiency will also go up since I'm willing!

So boss! Quickly save up the points!

Wah! He's crying!

ぽいんとぉぉ…。

わかった、わかった。生産効率上がるみたいだし委員長のためにもポイントを貯めるよ。

……カチッ、録音しましたので。ポイントお願いしますね。

えーっ。

さて…気を取り直して[速度向上]の説明をしたいと思います。

……頼む。

速度向上にはウチのエース、「ソニックくるみ」が関係しています。

ほぅほぅ。もうなんでもアリだな。

くるみさんはちょっと怖いけど腕は一流です。

彼女は服装や髪型でそのやる気が上がります。

なんだか気まぐれな社員だな。
で、衣装変えは結局ポイント?

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 02:29
Pointssss...

I got it, I got it. I'll save up points for the committee chairman when it seems the efficiency is up.

.....beep, I recorded that. Points please!

Umm...

Well.... I think I'd like to completely rethink my "rate increase" explanation.

.....Please.

The "Sonic Kurumi" is connected to the ace in our rate increase.

Hmm. So it already exists.

Kurumi-san is a little scary but her skills her top-rate.

That eagerness will go up from her clothes and hair.

What fickle employees.
So, in the end, a clothing change is a point?

そのとおり!彼女の衣装を変えるにはポイントが必要になります。

無茶な設定だが…まあ良し!このくらい無茶なほうが盛り上がるってもんだ。

なんか、社長が盛り上がると…なんていうか、若干キモ…。

こほん。彼女の衣装が変わるとアンドロイドの生産速度が上がります。

いっぱい作ったほうがポイントも早く貯まるって事です。

高価な物ほど効果がいいですよ。

では[品質管理]の説明に移りますね。

品質管理は流石に施設の力を借ります。

今はまだ食堂の一角で作業していますが…

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 02:35
Exactly! Points are required to change her clothes.

It's an absurd set up but... okay! It's something that'll raise the absurdity to this much.

To raise the boss up... it's something... creep...

Ahem. When her clothes change the android production speed will rise.

The more you make the more points you save.

The results will be better with pricier things.

Well then I will move on to explaining "quality control."

Quality control borrows, as one would expect, the facility's power.

Now it's still working on a corner of the cafeteria but...

専用のちゃんとした工場やカッコイイ司令室などにしたいですね。

設備が良くなると生産時間後も劣化しにくくなります。

投資にはポイントが必要です。

あれ?なんだか説明が早くない?

女の子が居ないからこんなもんチャチャっと済ませたほうがいいんです。

よーし次は種類向上!

[種類向上]には工場の良心「涅槃の穂乃香」の精神が深く関わっています。

なんか大げさなニックネームだな。

彼女の髪型や衣装で…。

わかったわかった。ポイントで変わって種類が向上するんだろ?

制裁!

いてっ!

制裁!制裁!

こら、いてて。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 02:46
I'd like to make a totally perfect factory and a cool control room.

When the equipment improves it becomes harder for androids to deteriorate after the production time.

Points are needed to invest in this.

Huh? Isn't that explanation too soon?

The girl's not here so it's better to end this disruption.

Alrighty! Next is type improvement!

The spirit of the factory's conscience, the "Honoka of Nirvana", deeply influences "type improvement."

What a grandiose nickname.

Her clothes and hair...

I got it, I got it. The type improves when it's changed by points?

Punish him!

Ow!

Punish! Punish!

Hey, owww!

こほん!種類が向上するって、意味分かって言ってるんですか?

さぁ…。

彼女がやる気になるとオーラに引き寄せられて、レアな種類が出やすくなるんです。

おぉ、種類向上ってそういうことか。ていうかオーラか!

オーラです。彼女と同じ効果を短期間行うのが[アイテム]です。

アイテムは1~4まであります。これで一時的にレアなアンドロイドが出来やすくなります。

おぉ。これいいじゃん。こればっかり使ったらダメなの?

ダメです。これは使い切りですし同時使用も出来ません。

どういうこと?

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 02:54
Ahem! Do you understand when you're saying when you say "the type improves"?

Well....

When she becomes motivated she draws in an aura that makes rare types come out easily.

Ooh, so that's what you mean by type improvement. Her aura!

Yes, her aura. There's an "item" that has the same effect on her for a short period of time.

There are up to 1-4 items. And with it a rare android temporary becomes easy to make.

Ooh, that's nice. Is it bad to just use them?

Absolutely. It gets used up and you can't use it at the same time.

Meaning?


穂乃香ちゃんのパワーの方が多分効率がいいのです。かわいいし。

ふーん。じゃぁ、穂乃香の衣装を最優先で変えればいいのか。

穂乃香さん、だ。「さん」をつけなさい、このデコスケ。

それに、穂乃香ちゃんやアイテムだけでは出てくる種類は増えないのです。



じゃじゃーん。ランキングシステム~。

速度・品質・種類の三つがレベルアップすると「ランク」が上がります。

ランクが上がって初めて出てくる種類が増えるのです。

そっかー。んじゃ全部やらないとなぁ。あれ?委員長は?

委員長はランキングに関係ありません。


katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 03:00
Honoka-chan's power is probably more efficient. And she's cute.

Hmm. So then it's better to have changing Honoka's clothes as the top priority?

It's Honoka-SAN. Don't forget to add "san," you ruffian

Besides, the types that come out won't increase by just Honoka-chan and items.

Tadaa. This is the ranking system.

When you level up speed, quality, and type your "rank" increases.

The types that come out will only increase after your rank goes up.

I see... then you gotta do everything. Huh? Committee chairman?

The committee chairman has no relation in the ranking system.

Client

Additional info

萌えの翻訳です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime