Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] ・No problem. I can make the head weight anything that you want it to be. So, ...

Original Texts
・No problem. I can make the head weight anything that you want it to be. So, just let me know and I can make sure that it is weighted properly. I'm not sure what you mean by front and back. I have 9* heads that are 2.5* and 3* open.

・Sounds good I appreciate your business.
We sell many Matrix, Myaxaki, Miura, Chikara, Diamana, as well as all the adapters needed to install in new clubs.
Let me know if you need anythign at all.

・I should have them in stock soon. Please keep checking with us.Thanks

・Good deal! Yes I can do 700 shipped. No dots right now.
Translated by gloria
・問題ありません。ヘッドの重さはあなたのお望み通りにできます。ですから、お望みの重さを教えていただければその通り適切におつくりいたします。ところであなたがフロントとバックについて何を言いたいのかよくわかりません。私は2.5*と3*オープンの9*ヘッドを持っています。

・いいですね、いつもお取引いただきありがとうございます。
当社はマトリックス、Myaxaki、ミウラ、チカラ、ディアマナ、それに新しいクラブをインストールするのに必要な全てのアダプターを販売しております。
何かご入り用のものがありましたらご連絡ください。

・その商品は間もなく入荷する予定です。当社をチェックしていてください。よろしくお願いします。
・大量ですね!ええ、送料700にすることはできます。今はドットはありません。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
555letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.495
Translation Time
about 9 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact